We will scanlate to the extent.
555555+
มาฮาหน้า Credit อย่างเดียวแต่การ์ตูนก็สุดยอด *0*ขอบคุณออร์ตั้นฮะ
อุจจี้ แกจะกิ้นเกินไปแล้ว!! อิจฉากำลังดราม่าหน้าสุดท้าย เจอเครดิตเข้าไป ฮาเงิบเลย -w-bขอบคุณงานแปลดีๆเช่นเคยครับ
โอ้วขอบคุณครับ
กำลังสวีท งานงอกเลย ยูกิจะทำแบบตอนแรกๆ รึเปล่าเนี๊ยะ -.-
มีย้อนกลับมาได้อีก ฮุฮุ
แล้วยูกิจะว่าไงเนี่ย
"ใช้นิ้วเก่งแต่เฉพาะกับปลาเหรอ?"๕๕๕+ มานหมายความว่างายฟะ
กำลังจะดราม่าเรียกน้ำตาแต่พอเจอหน้าเครดิต เล่นเอาหัวเราะจนปวดท้องไปเลย ขอบคุณพี่ ortun ที่แบ่งปันความสุขให้พวกเราทุกๆคนฮะ
^^รู้ๆกันอยู่อิอิ "ไม่ได้ใช้เ่ก่งเฉพาะนิ้วหรอกนะ" << อุจจี้ฝากมา
ผิดหวังๆฉากอาบนํ้ามีสาวน้อยไป <<< ไรขอมันเนี่ยหนุกๆลุ้นกันต่ออีกสินะว่าจะช่วยไหม อึดอัดแย่เลยฮาหน้าเครดิต !!!!!!
สุโข่ยยยยยย______[FC]_Ortun ต่งต๊ง
แล้วมันก็วนลูป กลับมาดราม่า อีกแล้ว สิ อ้ากกกขอการ์ตูนหวานๆ แก้ความเครียดดีกว่า ช๊านขอบคุณจ้า
....ตอนแรกพระเอกสิ้นหวัง ตอนหลังพระเอกเนื้อหอมเวอร์ๆ....เฮ้อ ท่าทางจะวุ่นเข้าไปใหญ่เลยแหะ น่าติดตามจริงๆครับ
ดราม่ามาแล้ว -*-
เอาหล่ะสิๆ
ผมเป็นคนึงที่ชอบเรื่องนี้มากและก็อ่านแปลไทยของคุน ortun อยู่หลายตอน มีแปลผิดเยอะแต่เห็นว่ามันเป็นตอนเก่าๆเลยขี้เกียจขุดมา แล้วตอนนี้มันมีเซอวิสผมก็เลยอ่านซะหลายรอบแล้วเห็นที่แปลผิดหลายที่จึงเอามาบอกกันหน้า 7 ช่องที่ 4 ประโยคที่ว่า "ไอ้ที่ว่าไม่เป็นไรของโชวนี่คือเตรียมจานชามเท่านั้นใช่มั๊ย"แปลผิดนะคับ จริงๆมันพูดว่า "ที่บอกไม่เป็นไรนี่เพราะเธอคิดว่ามันก็แค่'ทำอาหาร''งั้นใช่มั๊ย"หน้า 8 ช่องที่ 3 ประโยคที่ว่า "ยกเลิกดีมั๊ยเนี่ย"แปลผิดคับ จริงๆอุจจี้พูดในใจว่า "ขอถอนคำพูดเมื้อกี้ละกัน"หน้า 10 ช่องที่ 2 ที่ยูกิพูดว่า "ชั้นก็แค่เหนื่อยจากซ้อมเท่านั้นแหละ"แปลผิดคับ จริงๆยูกิพูดว่า "ชั้นก็แค่ไม่ค่อยได้ฝึกใช้เท่านั้นเองย่ะ" หน้า 12 ช่องที่ 2 ที่ยูกิพูดว่า "ชั้นไม่ถนัดครัวปลาเลย"แปลผิดคับ จริงๆยูกิพูดว่า "ชั้นทำปลาไม่ค่อยได้เลย" (ทำปลาคือการเตรียมปลาเพื่อปรุงอาหารเช่น ผ่าเอาใส้ออก)และช่องเดียวกันที่อุจจี้พูดว่า "หา? อ๋อ ยูกิกำลังสิ้นหวังสินะ" (แปลมาได้ไง- -)จริงๆอุจจี้พูดว่า "ว่าไง? โอ้ยูกิ เธอนี่ใช้ไม่ได้เลย"หน้า 14 ช่อง 2กับ3 ที่ไมบอกว่า "ให้ตายสิ ที่เรื่องแบบนี้เหมือนเด็กๆทุกที" แล้วโชวก็ฟังผิดว่า "ไมว่าใครมีขนาดเท่ากับเด็กนะ"ถ้าจะให้ดีต้องแปลว่า "ให้ตายสิ เธอนี่ชอบทำตัวเหมือนเด็กทุกทีเลย" แล้วโชวก็ฟังผิดว่า "เธอว่าใครตัวเหมือนเด็กหะ"หน้า 16 ช่อง 2 ที่โชวพูดว่า "แล้ววันที่พวกชั้นไปดูแข่งเทนนิสกันก็เป็นยูกิใช่มั๊ยที่บอกให้อุทสึมิไป"แปลผิด(อีก)แล้วคับ จริงๆโชวพูดว่า "แล้ววันที่พวกชั้นไปดูแข่งเทนนิสกัน คนที่อุทสึมิคุงอยากไปด้วยก็คือเธอใช่มะ"และช่อง 3 ที่โชวพูดว่า "ขอโทษนะถ้ายูกิไม่อยากนึกถึงมันแต่.."จริงๆแล้วโชวพูดว่า "โทษทีนะ เธออาจจะจำไม่ได้ แต่.."
^^โอ้วขอบคุณมากครับ ^^ไว้จะพยายามให้มากขึ้นในตอนต่อไปนะครับ
โอยย ทำไมโชวทำงี้อะ
เอาละไง งานงอกอีกแล้วอุจจี้เรา
เห็นด้วยกับข้างบนแปลกิ๊กๆก๊อกๆก็เลิกแปลเหอะครับอ่านแล้วมันเสียสายตาพิลึก เรื่องนี้คนอ่านเยอะ เรื่องดังด้วย ฝีมือไม่ถึงยังอยากจะแปลอีกเหรอ?หรือว่าอยากดัง? ฮะฮะพอเถอะครับ เสียดายเวลาคุณ ไปทำอย่างอื่นเถอะนะอ้อแล้วไม่ต้องมาว่าผมนะ ผมแค่แวะมาอ่านคอมเม้นท์เฉยๆว่าคนอ่านเรื่องนี้คิดยังไงกัน แล้วเจอเม้นท์บนเลยลองอ่านงานคุณดูน่ะดร็อปไว้ ไปเรียนภาษาญี่ปุ่นมาดีๆแล้วค่อยมาลองใหม่นะครับไม่ก็ยกให้คนที่อื่นเค้าแปลดีกว่า มาหวงมากั๊กงาน ทุเรศว่ะ
ผมจะพูดแทนคนในบอดน่ะครับถ้าพวกมุงไม่อยากอ่านไม่อยากดูอย่ามาดิสเครดิสคนอื่นเขาพวกผมอยากอ่านของออตันแล้วคุณจะ..............เพื่ออะไร
ผมเป็นคนึงที่ชอบเรื่องนี้มากและก็อ่านแปลไทยของคุน ortun อยู่หลายตอน มีแปลผิดเยอะแต่เห็นว่ามันเป็นตอนเก่าๆเลยขี้เกียจขุดมา แล้วตอนนี้มันมีเซอวิสผมก็เลยอ่านซะหลายรอบแล้วเห็นที่แปลผิดหลายที่จึงเอามาบอกกันหน้า 7 ช่องที่ 4 ประโยคที่ว่า "ไอ้ที่ว่าไม่เป็นไรของโชวนี่คือเตรียมจานชามเท่านั้นใช่มั๊ย"แปลผิดนะคับ จริงๆมันพูดว่า "ที่บอกไม่เป็นไรนี่เพราะเธอคิดว่ามันก็แค่'ทำอาหาร''งั้นใช่มั๊ย"หน้า 8 ช่องที่ 3 ประโยคที่ว่า "ยกเลิกดีมั๊ยเนี่ย"แปลผิดคับ จริงๆอุจจี้พูดในใจว่า "ขอถอนคำพูดเมื้อกี้ละกัน"หน้า 10 ช่องที่ 2 ที่ยูกิพูดว่า "ชั้นก็แค่เหนื่อยจากซ้อมเท่านั้นแหละ"แปลผิดคับ จริงๆยูกิพูดว่า "ชั้นก็แค่ไม่ค่อยได้ฝึกใช้เท่านั้นเองย่ะ" หน้า 12 ช่องที่ 2 ที่ยูกิพูดว่า "ชั้นไม่ถนัดครัวปลาเลย"แปลผิดคับ จริงๆยูกิพูดว่า "ชั้นทำปลาไม่ค่อยได้เลย" (ทำปลาคือการเตรียมปลาเพื่อปรุงอาหารเช่น ผ่าเอาใส้ออก)และช่องเดียวกันที่อุจจี้พูดว่า "หา? อ๋อ ยูกิกำลังสิ้นหวังสินะ" (แปลมาได้ไง- -)จริงๆอุจจี้พูดว่า "ว่าไง? โอ้ยูกิ เธอนี่ใช้ไม่ได้เลย"หน้า 14 ช่อง 2กับ3 ที่ไมบอกว่า "ให้ตายสิ ที่เรื่องแบบนี้เหมือนเด็กๆทุกที" แล้วโชวก็ฟังผิดว่า "ไมว่าใครมีขนาดเท่ากับเด็กนะ"ถ้าจะให้ดีต้องแปลว่า "ให้ตายสิ เธอนี่ชอบทำตัวเหมือนเด็กทุกทีเลย" แล้วโชวก็ฟังผิดว่า "เธอว่าใครตัวเหมือนเด็กหะ"หน้า 16 ช่อง 2 ที่โชวพูดว่า "แล้ววันที่พวกชั้นไปดูแข่งเทนนิสกันก็เป็นยูกิใช่มั๊ยที่บอกให้อุทสึมิไป"แปลผิด(อีก)แล้วคับ จริงๆโชวพูดว่า "แล้ววันที่พวกชั้นไปดูแข่งเทนนิสกัน คนที่อุทสึมิคุงอยากไปด้วยก็คือเธอใช่มะ"และช่อง 3 ที่โชวพูดว่า "ขอโทษนะถ้ายูกิไม่อยากนึกถึงมันแต่.."จริงๆแล้วโชวพูดว่า "โทษทีนะ เธออาจจะจำไม่ได้ แต่.." คุณเก่งขนาดนั้นทำไมคุณไม่แปลเพื่อคนอื่นบ้างดีแต่มาตำนิคนอื่นเก่งแต่ตัวสิน่ะไร้น้ำใจอิฉาเค้าสิน่ะไม่เข้าใจ
ถ้าแปลผิดแล้วมีคนมาพูดแก้ให้ แล้วพูดดีดี มันก็ไม่มีอะไรหรอกคับแต่ไอ้ที่ มันรู้ว่าแปลผิดแล้วด่าทับถมนี่ดิ น่าด่า เช่นไอ้นี่ม่ระบุชื่อ กล่าวว่า... เห็นด้วยกับข้างบน แปลกิ๊กๆก๊อกๆก็เลิกแปลเหอะครับ อ่านแล้วมันเสียสายตาพิลึก เรื่องนี้คนอ่านเยอะ เรื่องดังด้วย ฝีมือไม่ถึงยังอยากจะแปลอีกเหรอ? หรือว่าอยากดัง? ฮะฮะ พอเถอะครับ เสียดายเวลาคุณ ไปทำอย่างอื่นเถอะนะ อ้อแล้วไม่ต้องมาว่าผมนะ ผมแค่แวะมาอ่านคอมเม้นท์เฉยๆ ว่าคนอ่านเรื่องนี้คิดยังไงกัน แล้วเจอเม้นท์บนเลยลองอ่านงานคุณดูน่ะ ดร็อปไว้ ไปเรียนภาษาญี่ปุ่นมาดีๆแล้วค่อยมาลองใหม่นะครับ ไม่ก็ยกให้คนที่อื่นเค้าแปลดีกว่า มาหวงมากั๊กงาน ทุเรศว่ะคุณเก่งมากเลยดิ งั้นคุณก็ลองแปลการ์ตูนซักเรื่องนึงดิ
สุรปว่า ทุกคน ถูกครับไม่มีคัยผิดไงก็ขอบคุง ที่แปลมาให้อ่าน อาจ จะ พึลึก กึก กือ ไปหน่อยแต่ก็ ตามน้ำ หละคับ 555+
ลุ้นคำตอบของ ยูกิเลยครับปล.ขอบคุณมากครับ
สนุกมากครับ__________________ขอบคุณที่แปลให้อ่านครับ
คิดมากไปแก่เร็วนะครับพี่น้อง ^^เค้าติมาผมก็ดีใจนะ ยินดีรับไว้จะได้นำไปปรับปรุงแก้ไข เค้าชมมาก็รับไว้เป็นกำลังใจทำต่อไปเค้าด่ามา อันนี้ช่างเถอะครับ 555 ไม่เห็นต้องใส่ใจเลย ^o^สนุกสนานกันไปครับครับ อย่าเครียดกันเลย นะนะ TwT
ว่าไปซะยาวแหะ ผมว่าเขาการที่เห็นผู้แปลแปลผิดแล้ว ติ เป็นเรื่องที่ดีครับเพียงแต่คนเราไม่เหมือนกัน บางคนรู้แต่เงียบก็มีเยอะครับแต่ผมว่ามันเป็นเรื่องของมารยาทครับ ผู้แปลได้แปลมาตั้งแต่แรกๆผิดบางพลาดบางเป็นปกติครับ ส่วนใครที่ไม่ชอบคนที่ติก็ไม่แปลกครับมันเป็นธรรมดาของคน สำคัญที่ต้องใจกว้างเข้าไวครับปล.เรื่องนี้ท่าทางจะยาวจริงๆผมอยากให้พระเอกได้ฟันสักคนก่อนประเดิมชัย55555
ชอบGE มากๆเลย อิอิ ปฏิเสธไปเลย ยูกิ ที่รัก ยูกิ :ไม่ !! อุนจิ เอ่ย!! อุจจี้ มันของ ฉาน..เข้าใจ๊(ตอบไปแบบนี่เลย)เปงกำลังใจให้คุง Ortun และ คณะคับ สู้ๆOrtun FC(fanclub)
ขอบคุณครับ *0*
ขอบคุณครับ
แปลผิดแปลถูก ก็ยังมีน้ำใจมาแปล ผมนับถือคับ และขอบคุนมากๆ ส่วนเรื่องของคนติชม ติชมผมก็ว่าได้นะคับ แต่ก็พอเป็นพิธีให้คนแปลเค้ารู้ก็พอคับ ว่าเค้าเสียๆหายเกินไปผมว่ามันแรงไปคับ ยังไงก็จะติดตามผลงานนะคับ ^^ สู้ๆ
แปลผิดนิดหน่อยไม่เป็นไรหรอกครับแต่ดูอย่างเรื่องพี่เทพ ไปคิงสิ หายไปเลยแต่ตอนนี้ยังดีครับที่มีคนรับช่วงต่อขอบคุณนะครับ สำหรับตอนนี้
อวยกันเข้าไป ปกป้องกันเข้าไปแสกนไม่ใช่พระเจ้านะครับ จะไปปกป้องทำไมเมื่องานมันงี่เง่า เราก็สมควรประนามสิพูดตรงๆ แรง? อย่างนี้ล่ะนะประเทศไทยมันถึงได้มีแต่พวกสองหน้างานอดิเรกของเค้าก็ช่างเค้าสิ น้ำใจเหรอ พูดให้ขำในเมื่อทำมาให้คนอื่นอ่าน มันคือการนำเสนอ ไม่มีใครเรียกร้องนี่เรียกว่าน้ำใจได้ไง ตลกตายล่ะครับเชิญพวกคุณเสพย์สมกับงานห่วยๆนี่ต่อไปเถอะ ถ้าปกป้องกันดีนักผมอุตส่าห์หาทางออกให้ แต่ดันปิดหูปิดตา 5555ขำว่ะ
เป็นอะไรมากมั้ย?ถ้าท่านแน่จริงขอเชิญมาคุยใน XAT ออร์ตั้นยินดีให้คุณทำต่อ ถ้าคิดว่าทำได้ดีกว่า อย่าเห่า แสดงความเกรียนฮะ ครับ มันไม่ดีอายุมากกว่าเท่าไร? 30 up เหรอ หรือมากกว่านั้น? แบบคุณอายุมากกว่าผม ผมก็ไม่ไหว้ ไม่นับถือนะฮะติติง แนะนำได้ฮะ แต่มาด่าเค้าแล้วไม่ทำ เป็นพวกอะไรฮะ มือไม่พายเอาเท้าราน้ำหรือไม่?ผมกล้าระบุ Nickname ตัวเอง แล้วคุณละกล้าหรือเปล่า?
ถ้าคิดว่าคุณ แน่ คุณก็แปลสิครับ ไม่ใช่มาเอาแต่พูดแล้วไม่กล้าจะทำอะไรสักอย่าง แค่คำพูดหน่ะ ปั้นให้สวยหรูยังไงก็ได้ แล้วอีกอย่าง เรื่องในเว็บนี้เกี่ยวไรกับประเทศคุณเป็นพวกชอบดูถูกประเทศตัวเองเหรอไง
ส่วนตัวไม่เคยสนใจ อ่านแล้วเข้าใจก็รู้สึกพอใจละ มันก็แค่การ์ตูนไม่ได้มีความสลักสำคัญอะไรมากมาย ข้อความที่แปลออกมาก็ไม่ได้ เอาไปใช้กล่าวสุนทรพจน์สักหน่อย คนเขามีน้ำใจ แปลมาให้อ่าน ก็ดีแล้วนี่ ภูมิความรู้ภาษาญี่ปุ่นคุณดี มีข้อผิดพลาดอย่างไรคุณก็แนะนำไปสิ ยังดีกว่าทำตัวเป็นพวกมือไม่พายเอาตีนราน้ำแบบนี้ มันไม่ช่วยให้อะไรมันดีขึ้นมาเลยสักนิด บล็อคการ์ตูนเรื่องนี้เท่าที่ดูมามีมากมาย คนแปลก็เยอะ ไม่ชอบใจที่จะอ่านจากบล็อคนี้ก็ไปหาที่อื่นอ่านจะดีกว่า อย่าเที่ยวแกว่งปากไปทั่วแบบนี้
งาน อีกแล้วว ยูกิ 5+
ถ้าคุณคิดว่าคุณเเก่ คุณเเน่ ก็รองเเปลดูสิ..อย่ามัวเเต่เห่าหาเรื่องคนอื่นสิวะ..ผมชอบเรื่องนี้อ่านเรื่องนี้มีปัญหาไรวะถึงเเปลผิดตูก็อ่านฟะ..ตูชอบของตูชอบที่จะอ่านถึงจะเเปลผิดตู..ตูรู้ตูก็เก็บในใจไม่ทำร้ายจิตใจคนอื่นจอโว้...จาก ปลาวาฬทราย
ทำไมความคิดความอ่านของคุณทุเรศแบบนี้ พูดมาได้ไงว่า "ไม่มีใครเรียกร้องนี่ เรียกว่าน้ำใจได้ไง" ผมก็อยากถามคุณกลับเหมือนกันกว่า แล้วเค้าได้ขอร้องให้คุณมาอ่านรึเปล่า อ่านแล้วถ้าชอบก็ชม ถ้าไม่ชอบก็ติเพื่อแก้ไข แบบนี้จะดีกว่ามั๊ยครับ ผมว่าประเทศไทยมีแต่คนสองหน้า ยังตกต่ำน้อยกว่ามีคนที่ไม่ให้โอกาสคน แบบที่คุณเป็นอยู่นี้นะครับ ฝากไปคิดด้วย
คม มัก มัก ไหลไปได้นะ ปลาวาฬทราย
เรื่องแปลผิดแปลถูก อย่าไปสนใจเลยครับถ้ารู้ว่าแปลผิด คราวหน้าเราก็ปรับปรุงให้มันดีขึ้นได้ที่สำคัญเลยก็คือความมีน้ำใจที่แปลออกมาให้เราได้อ่านกัน มันดีกว่าคนที่ไม่ได้ทำอะไรเลยแล้วเที่ยวมาแขวะคนอื่นนะครับ
ทุกอย่างมีหลายมุมมองครับจริงๆผมไม่รู้น่ะว่ามีคอมเม้นงี้ด้วยเวลาใครทำอะไรสักอย่างเค้ามีเหตุผลของเค้าคุณมีของคุณ คนแปลมีของคนแปลผมก็แปลกใจที่เค้าแปลไม่ถูกใจคุณแต่เห็นคุณตามอ่านได้ทุกตอนไม่พอใจก็ไปอ่านยุ่นตรงๆก็น่านะครับคนแปลผมจำได้ว่าเค้าแปลจากEngEng แปลไม่ตรงก็ทำให้คนแปลEng อีกทีผิดไปด้วยอย่าเอาตัวเองเป็นบรรทัดฐานว่าเห้ยกุทำได้ทำไมมิงไม่ทำเหมือนกุอ่ะคุณเป็นเจ้าโลกหรือไงคนแนะผมว่าก็ดี แต่คนด่ามันเกินไปหน่อยทุกอย่างอยู่ที่คนมองไม่ได้อยู่ที่คนทำคนแปลเค้าบอกหลายทีแล้วนะผมจำได้ "ใครจะแปลทับผมก็ได้ไม่ว่า ไม่เคยหวงงาน ไม่เคยอยากดัง ที่ทำเพราะอยากทำ"ติได้ ชมได้ ด่าผมว่าไม่เหมาะเห็นว่าทำไม่ดีไม่ถูกใจ ก็ไม่ต้องตามอ่านซิครับKazannปล. ถ้าผมอ่านคอมเม้น คงได้ปะคียบอดกันบ้างนะครับ สำหรับคนด่านะครับขอบคุณที่ขยันแปลงานให้อ่านอยู่นะครับออ
ไอ้หน้า ปิ๊บ มาอ่านแล้วมาด่าคนแปลเมิงไปแปลเองจิวะแสด
คุณคนนั้นท่าจะเป็นเอามากแฮะปล.แวะเข้ามาอ่านเล่นๆ อีกรอบก่อนนอน เหอๆ
อ่านรู้เรื่อง สนุก จบ อิอิ
เคดิต รูป อาเบะ ใช่ไหม -.-
หนุกทุกตอนจริงๆคัฟ ขอบคุณที่แปลให้คับ ถูกผิดไม่เป็นไรเอามันว่าคับ ลื่นหูก็ ok ละคัฟ
ดราม่าอยู่รอบตัวคุณ
งานนี้มีดราม่า ฮ่าฮ่าฮ่า ยูกิ จะทำไงน้า จะรับคำขอหรือปฎิเสธ
แบบนี้ก็มีด้วย ขอกันง่ายๆเลยยอดเยี่ยม
ขอบคุณคับ
ตอนที่ 57 มาแล้ว ช่วยแปลหน่อยค๊าบบบบ
ขอบน้ำใจเจ้ายิ่งนัก
ขอบคุณคร้าบบบ
ขอบคุณครับผม สนุกเช่นเคย
555555+
ตอบลบมาฮาหน้า Credit อย่างเดียว
ตอบลบแต่การ์ตูนก็สุดยอด *0*
ขอบคุณออร์ตั้นฮะ
อุจจี้ แกจะกิ้นเกินไปแล้ว!! อิจฉา
ตอบลบกำลังดราม่าหน้าสุดท้าย เจอเครดิตเข้าไป ฮาเงิบเลย -w-b
ขอบคุณงานแปลดีๆเช่นเคยครับ
555555+
ตอบลบโอ้ว
ตอบลบขอบคุณครับ
กำลังสวีท งานงอกเลย ยูกิจะทำแบบตอนแรกๆ รึเปล่าเนี๊ยะ -.-
ตอบลบมีย้อนกลับมาได้อีก ฮุฮุ
ตอบลบแล้วยูกิจะว่าไงเนี่ย
ตอบลบ"ใช้นิ้วเก่งแต่เฉพาะกับปลาเหรอ?"
ตอบลบ๕๕๕+ มานหมายความว่างายฟะ
กำลังจะดราม่าเรียกน้ำตา
ตอบลบแต่พอเจอหน้าเครดิต เล่นเอาหัวเราะจนปวดท้องไปเลย
ขอบคุณพี่ ortun ที่แบ่งปันความสุขให้พวกเราทุกๆคนฮะ
^^
ตอบลบรู้ๆกันอยู่อิอิ
"ไม่ได้ใช้เ่ก่งเฉพาะนิ้วหรอกนะ" << อุจจี้ฝากมา
ผิดหวังๆฉากอาบนํ้ามีสาวน้อยไป <<< ไรขอมันเนี่ย
ตอบลบหนุกๆลุ้นกันต่ออีกสินะว่าจะช่วยไหม อึดอัดแย่เลย
ฮาหน้าเครดิต !!!!!!
สุโข่ยยยยยย
ตอบลบ______
[FC]_Ortun ต่งต๊ง
แล้วมันก็วนลูป กลับมาดราม่า อีกแล้ว สิ อ้ากกก
ตอบลบขอการ์ตูนหวานๆ แก้ความเครียดดีกว่า ช๊าน
ขอบคุณจ้า
....ตอนแรกพระเอกสิ้นหวัง ตอนหลังพระเอกเนื้อหอมเวอร์ๆ....
ตอบลบเฮ้อ ท่าทางจะวุ่นเข้าไปใหญ่เลยแหะ น่าติดตามจริงๆครับ
ดราม่ามาแล้ว -*-
ตอบลบเอาหล่ะสิๆ
ตอบลบผมเป็นคนึงที่ชอบเรื่องนี้มากและก็อ่านแปลไทยของคุน ortun อยู่หลายตอน มีแปลผิดเยอะแต่เห็นว่ามันเป็นตอนเก่าๆเลยขี้เกียจขุดมา แล้วตอนนี้มันมีเซอวิสผมก็เลยอ่านซะหลายรอบแล้วเห็นที่แปลผิดหลายที่จึงเอามาบอกกัน
ตอบลบหน้า 7 ช่องที่ 4 ประโยคที่ว่า "ไอ้ที่ว่าไม่เป็นไรของโชวนี่คือเตรียมจานชามเท่านั้นใช่มั๊ย"
แปลผิดนะคับ จริงๆมันพูดว่า "ที่บอกไม่เป็นไรนี่เพราะเธอคิดว่ามันก็แค่'ทำอาหาร''งั้นใช่มั๊ย"
หน้า 8 ช่องที่ 3 ประโยคที่ว่า "ยกเลิกดีมั๊ยเนี่ย"
แปลผิดคับ จริงๆอุจจี้พูดในใจว่า "ขอถอนคำพูดเมื้อกี้ละกัน"
หน้า 10 ช่องที่ 2 ที่ยูกิพูดว่า "ชั้นก็แค่เหนื่อยจากซ้อมเท่านั้นแหละ"
แปลผิดคับ จริงๆยูกิพูดว่า "ชั้นก็แค่ไม่ค่อยได้ฝึกใช้เท่านั้นเองย่ะ"
หน้า 12 ช่องที่ 2 ที่ยูกิพูดว่า "ชั้นไม่ถนัดครัวปลาเลย"
แปลผิดคับ จริงๆยูกิพูดว่า "ชั้นทำปลาไม่ค่อยได้เลย" (ทำปลาคือการเตรียมปลาเพื่อปรุงอาหารเช่น ผ่าเอาใส้ออก)
และช่องเดียวกันที่อุจจี้พูดว่า "หา? อ๋อ ยูกิกำลังสิ้นหวังสินะ" (แปลมาได้ไง- -)
จริงๆอุจจี้พูดว่า "ว่าไง? โอ้ยูกิ เธอนี่ใช้ไม่ได้เลย"
หน้า 14 ช่อง 2กับ3 ที่ไมบอกว่า "ให้ตายสิ ที่เรื่องแบบนี้เหมือนเด็กๆทุกที" แล้วโชวก็ฟังผิดว่า "ไมว่าใครมีขนาดเท่ากับเด็กนะ"
ถ้าจะให้ดีต้องแปลว่า "ให้ตายสิ เธอนี่ชอบทำตัวเหมือนเด็กทุกทีเลย" แล้วโชวก็ฟังผิดว่า "เธอว่าใครตัวเหมือนเด็กหะ"
หน้า 16 ช่อง 2 ที่โชวพูดว่า "แล้ววันที่พวกชั้นไปดูแข่งเทนนิสกันก็เป็นยูกิใช่มั๊ยที่บอกให้อุทสึมิไป"
แปลผิด(อีก)แล้วคับ จริงๆโชวพูดว่า "แล้ววันที่พวกชั้นไปดูแข่งเทนนิสกัน คนที่อุทสึมิคุงอยากไปด้วยก็คือเธอใช่มะ"
และช่อง 3 ที่โชวพูดว่า "ขอโทษนะถ้ายูกิไม่อยากนึกถึงมันแต่.."
จริงๆแล้วโชวพูดว่า "โทษทีนะ เธออาจจะจำไม่ได้ แต่.."
^
ตอบลบ^
โอ้วขอบคุณมากครับ ^^
ไว้จะพยายามให้มากขึ้นในตอนต่อไปนะครับ
โอยย ทำไมโชวทำงี้อะ
ตอบลบเอาละไง งานงอกอีกแล้วอุจจี้เรา
ตอบลบเห็นด้วยกับข้างบน
ตอบลบแปลกิ๊กๆก๊อกๆก็เลิกแปลเหอะครับ
อ่านแล้วมันเสียสายตาพิลึก
เรื่องนี้คนอ่านเยอะ เรื่องดังด้วย ฝีมือไม่ถึงยังอยากจะแปลอีกเหรอ?
หรือว่าอยากดัง? ฮะฮะ
พอเถอะครับ เสียดายเวลาคุณ ไปทำอย่างอื่นเถอะนะ
อ้อแล้วไม่ต้องมาว่าผมนะ ผมแค่แวะมาอ่านคอมเม้นท์เฉยๆ
ว่าคนอ่านเรื่องนี้คิดยังไงกัน แล้วเจอเม้นท์บนเลยลองอ่านงานคุณดูน่ะ
ดร็อปไว้ ไปเรียนภาษาญี่ปุ่นมาดีๆแล้วค่อยมาลองใหม่นะครับ
ไม่ก็ยกให้คนที่อื่นเค้าแปลดีกว่า มาหวงมากั๊กงาน ทุเรศว่ะ
ผมจะพูดแทนคนในบอดน่ะครับถ้าพวกมุงไม่อยากอ่านไม่อยากดูอย่ามาดิสเครดิสคนอื่นเขา
ตอบลบพวกผมอยากอ่านของออตันแล้วคุณจะ..............เพื่ออะไร
ผมเป็นคนึงที่ชอบเรื่องนี้มากและก็อ่านแปลไทยของคุน ortun อยู่หลายตอน มีแปลผิดเยอะแต่เห็นว่ามันเป็นตอนเก่าๆเลยขี้เกียจขุดมา แล้วตอนนี้มันมีเซอวิสผมก็เลยอ่านซะหลายรอบแล้วเห็นที่แปลผิดหลายที่จึงเอามาบอกกัน
ตอบลบหน้า 7 ช่องที่ 4 ประโยคที่ว่า "ไอ้ที่ว่าไม่เป็นไรของโชวนี่คือเตรียมจานชามเท่านั้นใช่มั๊ย"
แปลผิดนะคับ จริงๆมันพูดว่า "ที่บอกไม่เป็นไรนี่เพราะเธอคิดว่ามันก็แค่'ทำอาหาร''งั้นใช่มั๊ย"
หน้า 8 ช่องที่ 3 ประโยคที่ว่า "ยกเลิกดีมั๊ยเนี่ย"
แปลผิดคับ จริงๆอุจจี้พูดในใจว่า "ขอถอนคำพูดเมื้อกี้ละกัน"
หน้า 10 ช่องที่ 2 ที่ยูกิพูดว่า "ชั้นก็แค่เหนื่อยจากซ้อมเท่านั้นแหละ"
แปลผิดคับ จริงๆยูกิพูดว่า "ชั้นก็แค่ไม่ค่อยได้ฝึกใช้เท่านั้นเองย่ะ"
หน้า 12 ช่องที่ 2 ที่ยูกิพูดว่า "ชั้นไม่ถนัดครัวปลาเลย"
แปลผิดคับ จริงๆยูกิพูดว่า "ชั้นทำปลาไม่ค่อยได้เลย" (ทำปลาคือการเตรียมปลาเพื่อปรุงอาหารเช่น ผ่าเอาใส้ออก)
และช่องเดียวกันที่อุจจี้พูดว่า "หา? อ๋อ ยูกิกำลังสิ้นหวังสินะ" (แปลมาได้ไง- -)
จริงๆอุจจี้พูดว่า "ว่าไง? โอ้ยูกิ เธอนี่ใช้ไม่ได้เลย"
หน้า 14 ช่อง 2กับ3 ที่ไมบอกว่า "ให้ตายสิ ที่เรื่องแบบนี้เหมือนเด็กๆทุกที" แล้วโชวก็ฟังผิดว่า "ไมว่าใครมีขนาดเท่ากับเด็กนะ"
ถ้าจะให้ดีต้องแปลว่า "ให้ตายสิ เธอนี่ชอบทำตัวเหมือนเด็กทุกทีเลย" แล้วโชวก็ฟังผิดว่า "เธอว่าใครตัวเหมือนเด็กหะ"
หน้า 16 ช่อง 2 ที่โชวพูดว่า "แล้ววันที่พวกชั้นไปดูแข่งเทนนิสกันก็เป็นยูกิใช่มั๊ยที่บอกให้อุทสึมิไป"
แปลผิด(อีก)แล้วคับ จริงๆโชวพูดว่า "แล้ววันที่พวกชั้นไปดูแข่งเทนนิสกัน คนที่อุทสึมิคุงอยากไปด้วยก็คือเธอใช่มะ"
และช่อง 3 ที่โชวพูดว่า "ขอโทษนะถ้ายูกิไม่อยากนึกถึงมันแต่.."
จริงๆแล้วโชวพูดว่า "โทษทีนะ เธออาจจะจำไม่ได้ แต่.."
คุณเก่งขนาดนั้นทำไมคุณไม่แปลเพื่อคนอื่นบ้างดีแต่มาตำนิคนอื่นเก่งแต่ตัวสิน่ะไร้น้ำใจอิฉาเค้าสิน่ะไม่เข้าใจ
ถ้าแปลผิดแล้วมีคนมาพูดแก้ให้ แล้วพูดดีดี มันก็ไม่มีอะไรหรอกคับแต่ไอ้ที่ มันรู้ว่าแปลผิดแล้วด่าทับถมนี่ดิ น่าด่า เช่นไอ้นี่
ตอบลบม่ระบุชื่อ กล่าวว่า...
เห็นด้วยกับข้างบน
แปลกิ๊กๆก๊อกๆก็เลิกแปลเหอะครับ
อ่านแล้วมันเสียสายตาพิลึก
เรื่องนี้คนอ่านเยอะ เรื่องดังด้วย ฝีมือไม่ถึงยังอยากจะแปลอีกเหรอ?
หรือว่าอยากดัง? ฮะฮะ
พอเถอะครับ เสียดายเวลาคุณ ไปทำอย่างอื่นเถอะนะ
อ้อแล้วไม่ต้องมาว่าผมนะ ผมแค่แวะมาอ่านคอมเม้นท์เฉยๆ
ว่าคนอ่านเรื่องนี้คิดยังไงกัน แล้วเจอเม้นท์บนเลยลองอ่านงานคุณดูน่ะ
ดร็อปไว้ ไปเรียนภาษาญี่ปุ่นมาดีๆแล้วค่อยมาลองใหม่นะครับ
ไม่ก็ยกให้คนที่อื่นเค้าแปลดีกว่า มาหวงมากั๊กงาน ทุเรศว่ะ
คุณเก่งมากเลยดิ งั้นคุณก็ลองแปลการ์ตูนซักเรื่องนึงดิ
สุรปว่า ทุกคน ถูกครับไม่มีคัยผิด
ตอบลบไงก็ขอบคุง ที่แปลมาให้อ่าน อาจ จะ พึลึก กึก กือ ไปหน่อยแต่ก็
ตามน้ำ หละคับ 555+
ลุ้นคำตอบของ ยูกิเลยครับ
ตอบลบปล.ขอบคุณมากครับ
สนุกมากครับ
ตอบลบ__________________
ขอบคุณที่แปลให้อ่านครับ
คิดมากไปแก่เร็วนะครับพี่น้อง ^^
ตอบลบเค้าติมาผมก็ดีใจนะ ยินดีรับไว้จะได้นำไปปรับปรุงแก้ไข
เค้าชมมาก็รับไว้เป็นกำลังใจทำต่อไป
เค้าด่ามา อันนี้ช่างเถอะครับ 555 ไม่เห็นต้องใส่ใจเลย ^o^
สนุกสนานกันไปครับครับ อย่าเครียดกันเลย นะนะ TwT
ว่าไปซะยาวแหะ ผมว่าเขาการที่เห็นผู้แปลแปลผิดแล้ว ติ เป็นเรื่องที่ดีครับ
ตอบลบเพียงแต่คนเราไม่เหมือนกัน บางคนรู้แต่เงียบก็มีเยอะครับ
แต่ผมว่ามันเป็นเรื่องของมารยาทครับ ผู้แปลได้แปลมาตั้งแต่แรกๆ
ผิดบางพลาดบางเป็นปกติครับ ส่วนใครที่ไม่ชอบคนที่ติก็ไม่แปลกครับ
มันเป็นธรรมดาของคน สำคัญที่ต้องใจกว้างเข้าไวครับ
ปล.เรื่องนี้ท่าทางจะยาวจริงๆผมอยากให้พระเอกได้ฟันสักคนก่อนประเดิมชัย
55555
ชอบGE มากๆเลย อิอิ ปฏิเสธไปเลย ยูกิ ที่รัก
ตอบลบยูกิ :ไม่ !! อุนจิ เอ่ย!! อุจจี้ มันของ ฉาน..เข้าใจ๊(ตอบไปแบบนี่เลย)
เปงกำลังใจให้คุง Ortun และ คณะคับ สู้ๆ
Ortun FC(fanclub)
ขอบคุณครับ *0*
ตอบลบขอบคุณครับ
ตอบลบแปลผิดแปลถูก ก็ยังมีน้ำใจมาแปล ผมนับถือคับ และขอบคุนมากๆ
ตอบลบส่วนเรื่องของคนติชม ติชมผมก็ว่าได้นะคับ แต่ก็พอเป็นพิธีให้คนแปลเค้ารู้ก็พอคับ ว่าเค้าเสียๆหายเกินไปผมว่ามันแรงไปคับ
ยังไงก็จะติดตามผลงานนะคับ ^^ สู้ๆ
แปลผิดนิดหน่อยไม่เป็นไรหรอกครับ
ตอบลบแต่ดูอย่างเรื่องพี่เทพ ไปคิงสิ หายไปเลย
แต่ตอนนี้ยังดีครับที่มีคนรับช่วงต่อ
ขอบคุณนะครับ สำหรับตอนนี้
อวยกันเข้าไป ปกป้องกันเข้าไป
ตอบลบแสกนไม่ใช่พระเจ้านะครับ จะไปปกป้องทำไม
เมื่องานมันงี่เง่า เราก็สมควรประนามสิ
พูดตรงๆ แรง? อย่างนี้ล่ะนะประเทศไทยมันถึงได้มีแต่พวกสองหน้า
งานอดิเรกของเค้าก็ช่างเค้าสิ น้ำใจเหรอ พูดให้ขำ
ในเมื่อทำมาให้คนอื่นอ่าน มันคือการนำเสนอ ไม่มีใครเรียกร้องนี่
เรียกว่าน้ำใจได้ไง ตลกตายล่ะครับ
เชิญพวกคุณเสพย์สมกับงานห่วยๆนี่ต่อไปเถอะ ถ้าปกป้องกันดีนัก
ผมอุตส่าห์หาทางออกให้ แต่ดันปิดหูปิดตา 5555
ขำว่ะ
เป็นอะไรมากมั้ย?
ตอบลบถ้าท่านแน่จริงขอเชิญมาคุยใน XAT ออร์ตั้นยินดีให้คุณทำต่อ ถ้าคิดว่าทำได้ดีกว่า อย่าเห่า แสดงความเกรียนฮะ ครับ มันไม่ดี
อายุมากกว่าเท่าไร? 30 up เหรอ หรือมากกว่านั้น? แบบคุณอายุมากกว่าผม ผมก็ไม่ไหว้ ไม่นับถือนะฮะ
ติติง แนะนำได้ฮะ แต่มาด่าเค้าแล้วไม่ทำ เป็นพวกอะไรฮะ มือไม่พายเอาเท้าราน้ำหรือไม่?
ผมกล้าระบุ Nickname ตัวเอง แล้วคุณละกล้าหรือเปล่า?
ถ้าคิดว่าคุณ แน่ คุณก็แปลสิครับ ไม่ใช่มาเอาแต่พูด
ตอบลบแล้วไม่กล้าจะทำอะไรสักอย่าง แค่คำพูดหน่ะ
ปั้นให้สวยหรูยังไงก็ได้ แล้วอีกอย่าง เรื่องในเว็บนี้เกี่ยวไรกับประเทศ
คุณเป็นพวกชอบดูถูกประเทศตัวเองเหรอไง
ส่วนตัวไม่เคยสนใจ อ่านแล้วเข้าใจก็รู้สึกพอใจละ มันก็แค่การ์ตูนไม่ได้มีความสลักสำคัญอะไรมากมาย ข้อความที่แปลออกมาก็ไม่ได้ เอาไปใช้กล่าวสุนทรพจน์สักหน่อย คนเขามีน้ำใจ แปลมาให้อ่าน ก็ดีแล้วนี่ ภูมิความรู้ภาษาญี่ปุ่นคุณดี มีข้อผิดพลาดอย่างไรคุณก็แนะนำไปสิ ยังดีกว่าทำตัวเป็นพวกมือไม่พายเอาตีนราน้ำแบบนี้ มันไม่ช่วยให้อะไรมันดีขึ้นมาเลยสักนิด บล็อคการ์ตูนเรื่องนี้เท่าที่ดูมามีมากมาย คนแปลก็เยอะ ไม่ชอบใจที่จะอ่านจากบล็อคนี้ก็ไปหาที่อื่นอ่านจะดีกว่า อย่าเที่ยวแกว่งปากไปทั่วแบบนี้
ตอบลบงาน อีกแล้วว ยูกิ 5+
ตอบลบถ้าคุณคิดว่าคุณเเก่ คุณเเน่ ก็รองเเปลดูสิ..อย่ามัวเเต่เห่าหาเรื่องคนอื่นสิวะ..ผมชอบเรื่องนี้อ่านเรื่องนี้มีปัญหาไรวะถึงเเปลผิดตูก็อ่านฟะ..ตูชอบของตูชอบที่จะอ่านถึงจะเเปลผิดตู..ตูรู้ตูก็เก็บในใจไม่ทำร้ายจิตใจคนอื่นจอโว้...จาก ปลาวาฬทราย
ตอบลบทำไมความคิดความอ่านของคุณทุเรศแบบนี้ พูดมาได้ไงว่า "ไม่มีใครเรียกร้องนี่ เรียกว่าน้ำใจได้ไง" ผมก็อยากถามคุณกลับเหมือนกันกว่า แล้วเค้าได้ขอร้องให้คุณมาอ่านรึเปล่า อ่านแล้วถ้าชอบก็ชม ถ้าไม่ชอบก็ติเพื่อแก้ไข แบบนี้จะดีกว่ามั๊ยครับ ผมว่าประเทศไทยมีแต่คนสองหน้า ยังตกต่ำน้อยกว่ามีคนที่ไม่ให้โอกาสคน แบบที่คุณเป็นอยู่นี้นะครับ ฝากไปคิดด้วย
ตอบลบคม มัก มัก ไหลไปได้นะ ปลาวาฬทราย
ตอบลบเรื่องแปลผิดแปลถูก อย่าไปสนใจเลยครับ
ตอบลบถ้ารู้ว่าแปลผิด คราวหน้าเราก็ปรับปรุงให้มันดีขึ้นได้
ที่สำคัญเลยก็คือความมีน้ำใจที่แปลออกมาให้เราได้อ่านกัน มันดีกว่าคนที่ไม่ได้ทำอะไรเลยแล้วเที่ยวมาแขวะคนอื่นนะครับ
ทุกอย่างมีหลายมุมมองครับ
ตอบลบจริงๆผมไม่รู้น่ะว่ามีคอมเม้นงี้ด้วย
เวลาใครทำอะไรสักอย่างเค้ามีเหตุผลของเค้า
คุณมีของคุณ คนแปลมีของคนแปล
ผมก็แปลกใจที่เค้าแปลไม่ถูกใจคุณ
แต่เห็นคุณตามอ่านได้ทุกตอน
ไม่พอใจก็ไปอ่านยุ่นตรงๆก็น่านะครับ
คนแปลผมจำได้ว่าเค้าแปลจากEng
Eng แปลไม่ตรงก็ทำให้คนแปลEng อีกทีผิดไปด้วย
อย่าเอาตัวเองเป็นบรรทัดฐานว่า
เห้ยกุทำได้ทำไมมิงไม่ทำเหมือนกุอ่ะ
คุณเป็นเจ้าโลกหรือไง
คนแนะผมว่าก็ดี แต่คนด่ามันเกินไปหน่อย
ทุกอย่างอยู่ที่คนมองไม่ได้อยู่ที่คนทำ
คนแปลเค้าบอกหลายทีแล้วนะผมจำได้
"ใครจะแปลทับผมก็ได้ไม่ว่า ไม่เคยหวงงาน ไม่เคยอยากดัง ที่ทำเพราะอยากทำ"
ติได้ ชมได้ ด่าผมว่าไม่เหมาะ
เห็นว่าทำไม่ดีไม่ถูกใจ
ก็ไม่ต้องตามอ่านซิครับ
Kazann
ปล. ถ้าผมอ่านคอมเม้น คงได้ปะคียบอดกันบ้างนะครับ สำหรับคนด่านะครับ
ขอบคุณที่ขยันแปลงานให้อ่านอยู่นะครับออ
ไอ้หน้า ปิ๊บ มาอ่านแล้วมาด่าคนแปลเมิงไปแปลเองจิวะแสด
ตอบลบคุณคนนั้นท่าจะเป็นเอามากแฮะ
ตอบลบปล.แวะเข้ามาอ่านเล่นๆ อีกรอบก่อนนอน เหอๆ
อ่านรู้เรื่อง สนุก จบ อิอิ
ตอบลบเคดิต รูป อาเบะ ใช่ไหม -.-
ตอบลบหนุกทุกตอนจริงๆคัฟ ขอบคุณที่แปลให้คับ ถูกผิดไม่เป็นไรเอามันว่าคับ ลื่นหูก็ ok ละคัฟ
ตอบลบดราม่าอยู่รอบตัวคุณ
ตอบลบงานนี้มีดราม่า ฮ่าฮ่าฮ่า ยูกิ จะทำไงน้า จะรับคำขอ
ตอบลบหรือปฎิเสธ
แบบนี้ก็มีด้วย ขอกันง่ายๆเลยยอดเยี่ยม
ตอบลบขอบคุณคับ
ตอบลบตอนที่ 57 มาแล้ว ช่วยแปลหน่อยค๊าบบบบ
ตอบลบขอบน้ำใจเจ้ายิ่งนัก
ตอบลบขอบคุณคร้าบบบ
ตอบลบขอบคุณครับผม สนุกเช่นเคย
ตอบลบ